準備の要らない簡単英語遊びの最近のブログ記事

今月、サークル活動では英語で福笑いを楽しみました。
福笑いのブログはコチラ

1~3歳児ちゃんの部では福笑い遊びの前に親子では、昔からあるおなじみの遊び歌「あがり目さがり目」の英語版もしてみました。
ほとんどのママがメロディを知っているので、CDなしでパッと楽しめます♪

メロディは日本語版と同じです。
 Eyes go up (あがり目)
 Eyes go down (さがり目)
 Round and round (グルッとまわって)
 Cat eyes (ねこの目)

Pat-a-cake(手歌遊び)

昨日は文化の日(Culture Day)。
晴れの特異日と言われるだけあって札幌もすごくいいお天気でした。
あまりにいいお天気だったのでお弁当を持ってサイクリングを楽しんできましたが、日陰はヒンヤリしていて自転車で出かけられるものそろそろ終わりかもしれません。
ベランダの物干し竿やサンダルもしまったりしていろいろと冬支度に入りました。

さて今回は、寒い季節に手を温める英語の手遊び歌を紹介します。


バスタオルでブランコ遊び

公園遊びが楽しい季節になりましたね。

公園の遊具をいくつかご紹介しましょう。

・シーソー:seesaw
・滑り台:slide
・ブランコ:swing
・ジャングルジム:jungle gym
・砂場:sandbox

小さく一人でブランコはまだ無理だわ(^_^;)
雨で公園に行けないわ(>_<)

そんなときお部屋の中でできるバスタオルを使ったブランコ遊びを紹介します。
大人が二人以上いる環境下で英語を使って遊んでみましょう。

ブランコは英語で swing です。

Lie down here. お子さんをバスタオルの中央に寝かせます。
Swing, swing, swing, ... あとは適当にユラユラユラ~♪
That's it! おしま~い。
Roll over! 転がっちゃえ~!という感じで床に降ろします。

「もうおしまい」は他に 
That's all.
Finish.
Time is over. 
Fun time is over.
No more. など。

この遊び、好きな子は本当に大好きで
「おしまい」って言っても自分でタオルを広げて寝て待っていたり
タオルをたたもうとすると泣いてせがむ子さえいます(笑)

Some other time. (またいつかね)
Maybe next time. (また今度ネ) と、やさしい声かけを(^_-)-☆

ユラユラユラ~♪の時にお気に入りの歌を歌ったりCDをかけたりしてもいいですネ。

有名どころは Hush-a-bye Baby というのがあります。
Hush-a-bye baby, on the tree top;  (→ on が in のパターンもあり)
When the wind blows, the cradle will rock. 
When the bough breaks, the cradle will fall; 
Down will come baby, cradle and all.

マザーグースの歌です。
top と rock、fall と all で韻を踏んでいます。

大人が二人以上いない場合は
バスタオルの代わりにフェイスタオルやハンカチを使い、
お子さんの代わりに人形やぬいぐるみなどを乗せて親子で遊ぶこともできます。

お子さんに「タオルの向こう側を持ってね」という場合
Hold that side, please. でOKです。
Hold here and here. (こことここを持ってね)でもいいし
I will hold this side, and you, hold that side. (ママがこっち持つから、そっち持ってね) 
という感じに this と that を使ってあげてもいいですね。

here, there, this, that, those, these...
こういう類のものは何度も使う中で自然に身につくのが理想です。
理屈や文法としてではなくて感覚で何となく場面に応じてフッと出てくる。
そうなるように遊びの中で使えるときには使ってあげましょう♪


親子英語サークルでも今月は ToddlerificというCDに入っている Fun days with you という曲にあわせ、汗をかきかき踊っています。
一週間、公園遊びをするという曲で、約3分、歌いながら動くので私はヒィヒィです(笑)



今週末に開催の不定期(月1回)サークル「ハッピーカンガルー」では↑の曲で遊んだあと紙皿でシーソーを作る予定です。
前回作った baby dram (でんでん太鼓)も好評でしたが、今回のシーソーもヒットしそうな予感がします(*^^*)
シーソーの写真は次回のブログでご紹介しますね。

前回の工作↓
20110514toy.jpg


それでは
See you(^.^)/~~

いないいないばぁを英語で

昨日は衣替えの日でしたが何だか涼しいというか寒い感じで上着が必要な6月のスタートです。
関東にいた頃はこの時期はもう半そででしたけど(笑)

さて今回は教室やサークルでというよりご家庭での英語あそびに「いないいないばぁ」をご紹介します。
英語ではPeek a Boo!と言って 「ばぁ」ではなくて「ぶぅ」なんです^^
peek は「そっと覗く」「チラッと覗く」という意味で
チラッと見て、ばぁ!と顔を出す ⇒ Peek a Boo!
なので「いないいない」ではないですね(笑)

~遊び方~ 
もちろん日本語版と同じでOKです。
英語でやるからといって0歳児ちゃん相手に「いないいないばぁ」を英語でするよ。英語ではPeek-a-Boo!って言うんだよ。「ばぁ」じゃなくて "Boo"だけどちゃんと聞いててね、見ててね、な~んて説明は不要です。
日本語で遊ぶときと同じように、あ、今しようかな?という何となくのタイミングで遊び始めちゃいましょう♪

両手で顔を隠して Peek a boo! の声かけをしてあげればOKです。

手の代わりにタオルハンカチやハンカチを使って遊ぶと遊びが発展するのでおすすめです。

最初にママ(orパパ)の顔にタオルをかけて Peek-a-boo! と言いながらタオルを取ります。
この遊びでキャッキャと喜んで笑うようであれば、今度はお子さんの顔にタオルをかけて同じように Peek-a-boo! の声と共にタオルを取りましょう。
この順序が逆だと恐怖心を植え付ける可能性もあるので、大人が先で、様子を見ながらお子さんにも、というのが best です。

お子さんの顔にタオルをかけても恐がらないようであれば、次の段階に進んでみましょう。

顔にかかったタオルを取って遊ぶという楽しさを覚えたら、自分で取るようになると思うので、
ママ(orパパ)は Peek-a-boo! の声をかける準備をしてお子さんの様子を見ながら "Peek a..." と言います。
そしてお子さんがタオルを取るタイミングに合わせて "Boo!"と言いましょう。

何度もやっているうちに自分で "Boo!"と言ってくれるようになったら嬉しいですね♪

この遊びは脳を発達させるのにとてもいい遊びだといわれています。
信頼している人(ママやパパなど)の顔が見えなくなって一瞬不安になりつつも「この見えない向こう側にオモシロイ顔が出てくる」という期待もあり、その気持ちが満たされるわけです。
遊びの繰り返しの中で、さっきの「オモシロイ顔」を覚え、次に見た顔がまた違った「オモシロサ」で、この次はどんな顔だろう?と記憶能力と創造力をフルに活用しているんですね。

いつも同じリズムで顔を出さずにタイミングをずらしてみるのもまた違った刺激になってGoodです。

日本語で「いないいない・・・・いないいないないないない・・・・ばぁ!」というのと同じで
"Peek a・・・Peek a・・・Peek a・・・Boo!"という感じでOKです。

Boo!(ばぁ!)のタイミングで「オモシロイ顔」が期待通り(or期待以上のオモシロサで)現れるというのは、お子さんにとっては「この人を信頼しよう」という気持ちを高めることになります。

脳の活性化ができて親子の信頼関係も造られちゃう遊びです。
大いに楽しんでくださいね。

あわせて読んであげたい絵本を2冊ご紹介します。

↑この Peekaboo Kisses はいろいろな動物がいないいないばぁをしてくれます。
Touch and Feel Booksなので、ページをめくると猫のfluffy(ふわふわした)とか羊のwoolly(もじゃもじゃした)などの感触を楽しめて、ネズミさんのページは何と押すと音が出ます♪
サークルではみんな触りたがる人気の絵本です。

↑こちらの Peek-a-Baby は人間バージョンで、傘やお洗濯物、帽子やボールに隠れていろいろな子がいろいろな表情で現れます。
髪の色も肌の色も目の色もいろいろで、世界中にいろいろな人種がいるということが自然に伝わって良い本だなと思います。
赤ちゃん向けの絵本ですが、そういう点では英語に触れる子どもたちには何歳でも見せてあげたいですね。

今回はハンカチタオルを使った遊びでしたが、次回はバスタオルを使った楽しい遊びの紹介です。

それでは
See you(^.^)/~~

0歳児の英語遊び(「待て待て」遊び)

5月もあっという間に最終週ですね(@@)
気温もちょうどいいし外遊びが楽しい季節です。

今回も0歳児ちゃんが大喜びする簡単な英語遊びをご紹介します。

その前に、前回紹介した「たかいたかい」の遊びですが、
同じ月齢だからといってどの子も大喜びするというわけではありません。
怖がる子もいます。
うちの子は怖がりなんだわ。怖がるからできないわ。とあきらめてしまう前に
どうして怖がるんだろうっていうところを考えてほしいと思います。

"たかいたかい"のように両手両足が離れる遊びは、その前の母子or父子(or保育士とかその子と関わる大人と)のアタッチメント(愛着)の形成が不充分だと怖がる可能性があるんです。
なのでそういう子は時期を待つのではなく、たくさん抱き抱きしてあげて"ママorパパがしっかり受けとめるから大丈夫だよ!"という安心感を与える必要があります。
今までの遊びも、今後掲載していく遊びも"うちの子に合わないわ"とか"うちのサークル/教室ではウケが悪かったわ"なんていう時には「どうしてかな?」という部分をちょっと考えてみましょうね。

さて、今日はハイハイをし始めた頃の遊びを紹介しま~す。
ハイハイのことは crawl といいます。水泳のクロールと同じです。
ハイハイをし始めたらもう"追いかけっこ"の始まりですネ。
wait の繰り返しでOKです。ポイントは途中の T は発音しないで(実際はしているんでしょうけどほとんど聞こえないです)、最後の T だけ軽く付けます。
「ウェイ、ウェイ、ウェイ、ウェイ、...wait!」といった感じです。

このwait, wait, wait,...はアメリカでバスに乗ったときに車内でも聞きました。
乗り遅れそうな人がいてそれに気付いた乗客の一人が運転手さんに叫んだんです。
へぇ~"Stop!" じゃないんだぁと実感したものです。

さて、ひたすらwait, wait, wait,...を繰り返してお部屋中追いかけててもバテちゃいますから捕まえましょうね。
Gotcha! (ガッチャ!)です。I got you! を短くしたものです。
I'm gonna get you....Gotcha! (つかまえちゃうぞぉ~...つかまえた!)
こんな遊びをたくさん繰り返して get と got の違いを耳で聞かせ、身体で感じてほしいです♪

以前、親子サークルでそうやって散々追いかけられてた子が、年少さんになったころ私に向かってきて Gotcha! と言って抱きついてきたことがありました(#^.^#)
この子はこの遊びが本当に大好きで I'm gonna get you.(リズミカルに言うのがポイント)と言うと日本語訳をつけなくてもニカッと笑ってダダダ-ッと逃げ出したものでした。
もう条件反射になっていたみたいです(笑)

0歳児さん向け、次回に続きま~す(^.^)/~~

お楽しみに。

See you(^^)/~
北海道には梅雨がないといいますが、ここ数日カラッと晴れることがなくて
今日も何となくどんよりしています。
ジメジメしていないので過ごしやすいですけどね♪

さて、今回は0歳児ちゃんが大喜びする簡単な英語遊びをいくつかご紹介します。

まずは赤ちゃんの大好きな"たかいたかい"です。
ママもしくはパパがしゃがんだ状態でup, up, up...を繰り返し言いながら上に持ち上げて down, down, down...で降ろす。簡単ですネ。
簡単だけど繰り返すと大人にとってはハードかも(笑)
一番高い位置で shake, shake...と身体をゆすってあげると大喜びすること間違い無しです。
「もっともっと」という感じのときには One more time? とか More? を上がり調子で聞いてあげて、もう体力限界!になったら No more. や That's enough. などと言っておしまいにしましょう。

寝返りが打てるかなぁという頃には発達を促す為にもぜひ"ゴロゴロ"をしてあげましょう。

しっかり歩くためにたくさんハイハイしたほうが良いように、ハイハイの前にはたくさん寝返りをうって歪みのない丈夫な骨を作ることが大切です。

roll, roll, roll...の繰り返しでOKです。
roll over でも同じです。

Lie down here. (ここに横になってね)
I'm gonna roll you. (転がすよ)
Ready? (いいかなぁ?)
Here we go! (それ!)
Roll, roll, roll... (ゴロゴロ...!)

ママ(orパパ)のひとり言ですが聞かせてあげられるだけ聞かせてあげましょう。

勢いあまって、どこかでゴチンなんてことになったら
Oh, I'm sorry! (あらあらゴメ~ン!)
Did it hurt? (痛いかな?)
Are you OK? (大丈夫?)
I'll be more careful next time. (今度は気をつけるね)
とかなんとか(笑)声かけをして遊びを繰り返しましょう。

こういう遊びの中での「痛かった?」は Are you OK? でOKです。
オッケーではなくて オゥケイ という感じで K の方にアクセントがつきます。

hurt を使って言う場合は「今」痛いのか「過去」痛かったのかでこんな感じになります↓

「今のこと」を現在形で言うと
・It hurts.(痛い)
・It doesn't hurt.(痛くない)
・Does it hurt?(痛い?)
・Where does it hurt?(どこが痛いの?)
など。

「過去のこと」で過去形として使う場合は
・It hurt.(痛かった)
・Did it hurt? (痛かった?)

※「痛い」は現在形なので「s」が付いて「痛かった」は過去形なので「s」が付きません。

子どもの世界では怪我の報告がよくあるかと思います。
ばんそうこうを貼っていたり、傷やあざを見せながら「怪我しちゃったんだ」(←ちょっと自慢げ?笑)

そんなときは「痛そうだね」といってあげましょう。
hurt は動詞なので「痛そう」というときは形容詞の painful を使います。
It looks painful. (痛そうだね)
Are you OK now? (もう大丈夫?)
どう見ても元気そうで痛みももうないでしょという感じでも「(痛かったけど)もう大丈夫」という報告をしたい、そういう気持ちを読み取って
I'm glad (that) you're OK. (大丈夫でよかったわ)と抱きしめてあげましょうネ♪

大事なスキンシップです。

今回は文法用語が登場してしまいましたが、
こういうニュアンスの違いもたくさんの遊びの中で場面に応じて使ってあげて
動詞とか形容詞とか意識しないで自然に使い分けられるようになるといいですね。

小さいうちはたくさん痛い思いもするでしょうし^^;


さて次回は...
もう少し0歳児チャンの遊びを続けようと思います。
ハイハイをし始めた頃、あんよを始めた頃に大好きな遊び「待て待て!」を英語で楽しみましょう♪

See you(^^)/~

Happy Birthdayの替え歌でHappy Halloween♪

この前まで「暑い暑い」と言っていたのに明日からもう10月です。
ハロウィン(Halloween)の時期がやってきました。
最近は日本でも カボチャちょうちん"jack-o'-lantern"や 、その他 Halloween 関連のいろいろな飾り付けを見かけるようになりました。
あちこちでハロウィンイベントもお目見えするようになって、仮装グッズも増えてきましたね。

先週、函館本線でちょこっとぶらり旅をしたとき、
ニセコ駅のホームにカボチャがゴロゴロありました(@@)
思わず撮ってしまいました↓

pumplin.jpg



今回はCDがなくてもすぐ歌える Halloween Song を紹介します。

Happy Birthdayの替え歌です^^v

<Halloween Song> 
Happy Halloween! Boo, boo!
(3回手を打って、両手を下げて"おばけだぞ~"のポーズ)
Happy Halloween! Boo, boo!
(↑繰り返し )
Happy Halloween! Trick or Treat!
(3回手を打ち、Trickで"おばけのポーズ"、Treatでは手のひらを上にして両手をそろえ"お菓子ちょうだい")
Happy Halloween! Boo, boo!
(3回手を打って、両手を下げて"おばけだぞ~"のポーズ)

Boo, boo! のところは声を震わせてちょっと長めに言うと雰囲気が出ます。
教室やサークルでは、初めてでもみんな元気に歌えて、記憶にも残るのでお家に帰ってもまた歌える♪という毎年恒例(?)の評判の曲です^^

知っているメロディなので歌いやすい&覚えやすいのだと思います。

今、幼稚園児さんのサークルでは「感情」に触れています。
happy を sad に変えて泣き真似しながら歌ったり
angry に変えて怒ったふりして歌ったら楽しいだろうな♪と、ただいま妄想中(笑)

あの子達は逃げるかな?
あの子は笑い転げるだろうな。
あの子は怖がるかな?

いろいろなタイプの子がいて、
それぞれで楽しんでくれていることと思います。
一番楽しんでいるのは私自身かも知れません(*^^*)

This Old Man

This Old Man
マザーグースの歌の中ではわりと知られている手遊び歌です。
マザーグースの歌は、歌詞そのものの意味よりも、韻(ライミング)を楽しむものが多いけど、
このThis Old Manもまさにそういう感じの手遊び歌です。

This old man, he played one
He played knick-knack on my thumb 
With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone
This old man came rolling home

one と thumb で韻を踏んでいます。

2(two)以下は↓
two - shoe
three - knee
four - door
five - hive
six - sticks
seven - heaven
eight - gate
nine - spine 
ten - once again 

いろいろなCDに入っていますが、私はBarneyの Run Jump Skip and Sing に入っているテンポの良さが好きでサークルでは愛用しています。

サークルでこの曲を使うときは、2歳前後の小さい子と幼稚園児さんでは遊び方を変えるようにしています。

未就園児さんは、指で数字を作るということに一生懸命で、歌に合わせておひざを叩いたり手を叩いたりという作業を入れてしまうと、何もできないまま曲が終わってしまうということになりかねません^^;
なのでいろいろな遊び方を繰り返してみた結果、最近落ち着いたのがこれです↓

 This old man, he played one (片方の手の指を1本立てます)
 He played knick-knack on my thumb (もう片方の手の指も立てます)
 With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone (両方の指をくっつけあいます)
 This old man came rolling home (かいぐりかいぐり。胸の前で回します)

BarneyのCDだと5までしか入っていないけど、それがまたちょうどいいんです。
未就園児さんは右手と左手で違う数字を出すのは難しいですから^^;


幼稚園児さんの場合は少し動きを増やしてムズカシクします^^v

thumbで親指を、shoeで足先を、kneeでひざを触るようにするだけで動きが増えて大騒ぎです(笑)

ムズカシイ!→でも、がんばればできそう→何とかできた♪

こういう気持ちを味わわせてチャレンジ精神を養いたい♪
遊びの裏にはそういう講師心もあるのでした(*^^*)

「あっち向いてホイ」を英語で♪

準備の要らない簡単手遊びをご紹介(*^^*)

 

あとちょっと遊びたいとき、気分を変えたいときにおすすめです。

 

子どもたちが大好きな遊び

「あっち向いてホイ」の英語版です。

 

英語でジャンケンできると楽しさ倍増ですね。

 

 Rock scissors, paper, 1,2,3!

 

勝ったほうが 

 Look that way!

 

他に

 Look over there!

とかでもOKじゃないかと思います^^

 

ジャンケンの遊びはこちらでも紹介しています↓

http://www.mamitan-kids.net/play/play_j/

 

子ども同士で遊ばせたいとき、

ジャンケンを英語でできないと、その辺がウヤムヤになって

気付いたら楽しめてなかった、とか

ぜんぶ日本語でやってた、なんてことにもなりかねません(><)

 

今日は「あっち向いてホイ」の表現を英語で言おう!を目標にするのであれば

ジャンケンは日本語で言ってもOKにしてしまう

そんな柔らかいお約束もいいかなぁと私は思います。

 

楽しんでみてください(^^)/

このアーカイブについて

このページには、過去に書かれたブログ記事のうち準備の要らない簡単英語遊びカテゴリに属しているものが含まれています。

前のカテゴリは工作です。

次のカテゴリは英語の絵本です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

ウェブページ

携帯サイト
QRコード

http://mobile.mamitan-kids.net
ワイルドバンチを応援してます。
ワイルドバンチ 札幌
Powered by Movable Type 4.21-ja